Come in!
IMG_0333-950.jpg
Madelaine, Paris, France (2006), Canon EOS-Kiss DN, 28-135mm 1:3.5-5.6 IS

パリのクリスマスの夜。マドレーヌあたりの石畳の小道に見つけた小さなレストラン。
ここでのポトフの美味しかったことといえば、もうこの世のものとは思えませんでした (^_^)

同じフィギュアを、今日スペイン発のブログに見つけました。そして、もちろん、いつも、六甲のあわびレストランで見ています (^_-)

ところで、どなたか、教えてくださ〜い。日本語も英語・フランス語も。
親しみを表現するのに、特に西洋人が、最近では日本の若者もする、あの動作。握手するのでなく、拳を突き出して、相手の拳にコンとぶつける、あれ。あれ、なんというのでしょうか?
このフィギュアの右手の指が欠けているのは、お店に入る前に、みんなその挨拶をするからのようです。(考えすぎかも)(^_-)
あ、あとぉ:
親しみを表現する挨拶として、手の平を合わせるあの所作、ゆっくりとバージョンと、出会いがしらに歩み寄ってあるいは走り寄って、パーンとやる、あの動作、なんと呼ぶのでしょうか?

(追記:2008/04/14)
Thanks, Mike!
ボクは自他共に認めるケータイ・フリークですが、友人の一人に神戸・三宮の SoftBank の店頭に立つマイクがいます。
とても流暢な日本語と誠意ある対応と正確な商品知識でお店の人気者です。
そのマイクが上の疑問に答えてくれました。
手の平を合わせる挨拶ですが、
"high-five"というのだそうです。例文:Tom and Jim gave a high-five.
5本の指を高く上げて、というほどの意味とか。
こういう英語、町のネイティブでなきゃ出てきません。辞書や英語教師ではダメです。
ありがとう、マイク!
今日の昼飯、おごるぜ。iPhone のことを話し合いながらタコ焼きでもいかが?

(追記:2008/04/19)
アメリカの大学に長期留学している学生がこんな情報をメールでくれました。
"Give me five!"と言って片手を出すのだそうです。
ボーリングでストライクとったようなときは、両手を出して、
"Give me ten!"
だそうです。
フランス France   Comments : 6

あ!ビックリです。
僕のシェフの兄弟分が、パリやスペインに。
よーし、六甲のシェフを今日ブログにアップしよ∈^0^∋
2008/04/13 08:11 | | edit posted by KM
みなさ〜ん、KMさんは、実は・・・!
2008/04/13 08:30 | | edit posted by NK
KMさんはじめまして。時々blogを覗かせて頂いています。
神戸に行ったらセンセとご一緒に伺わさせて下さい。写真よりおいしいものに弱いかもです(^O^)/
2008/04/13 11:29 | | edit posted by nori
Great angle! And much more friendly than mine yesterday。
2008/04/13 14:16 | | edit posted by jorgen
Hi, jorgen,
Yours have a significant message. That is, you tried to tell us how different angles produce different expressions of the mask. Yes, yours remind us Japanese of Noh-gaku masks.
2008/04/14 05:26 | | edit posted by NK
nori さん
はじめまして、いつも素晴らしいPhotoに刺激受け
ブログを拝見させて頂いています。
僕の店に偉大なカメラマンが二人で来られる?
すごっく緊張なのだ、、、(¨;) お待ちしています。
2008/04/14 07:42 | | edit posted by KM